Tercümede Zaman Kaybı

Tercümede Zaman Kaybı

Bir dili bir başka dile aktarmak anlamına da gelen tercüme, ülkemizde son zamanların en çok talep gören hizmet ağlarından bir tanesi konumunda. Tercüme hizmetleri sağlayan bürolardan veya serbest çalışan tercümanlardan beklentimiz, daima kaliteli bir hizmetle karşılaşmak olur. Bu hizmeti sağlayabilmenin bir yolu da zaman kaybına uğramamaktır. Peki, bahsettiğimiz bu durum nelere yol açabilir, buyrun beraber inceleyelim.

Kaliteli tercüme hizmetini; doğru ve eksiksiz, sözlü veya yazılı tercüme sağlanması ve anlatılmak istenen tema bozulmadan, hedef dile çeviri yapmak şeklinde özetleyebiliriz. Kaliteli çeviriler de ancak uzman tercümanlar ile yapılabilir. Kurumsallaşmış tercüme bürolarında karşımıza çıkan, işine hâkim alanında uzman bu tercümanlar, talep edilen çeviriyi en doğru ve eksiksiz bir biçimde sizin için yaparlar.

Kalite ile fiyat unsurunun orantılı olarak değişkenlik gösterdiğini göz önünde bulundurarak söyleyebilir ki, piyasa da size çok uygun veya çok yüksek fiyatlar teklif eden bürolardan uzak durmalısınız. Hiçbir tercüme bürosu, uzman kadrolar ile çalışarak ve özellikle simultane tercümelerde gerekli olan ekipmanlarının, son teknoloji çeviri sistemleri olmasına özen gösterirken, çok uygun fiyatlarla tercüme hizmetleri sağlamaları mümkün değildir. Ayrıca belirtmekte fayda var ki; kaliteli tercümanlarla çalışsa bile, hiçbir tercüme bürosunun sizden piyasanın çok üzerinde fiyatlar teklif etmesini gerektirecek bir durum da yoktur.

Maliyetleri azaltma düşüncesi ile, yukarıda bahsettiğimiz türdeki bürolarla çalışma kararı almanız durumunda, kaliteli bir hizmetle karşılaşmanız oldukça zordur. Ayrıca bu tip bürolarda sistemin oturtulmamış olması, tercümelerinizin teslim süresi geldiği halde size ulaştırılmamasına veya tecrübesiz, stajyer durumundaki tercümanlara yaptırılan bu tercümenin anlam bütünlüğünü kaybederek tamamen baştan çevrilmesi gerektiğine şahit olabilirsiniz. Yazılı tercümelerde karşılaşabileceğiniz bu husususu dışında, sözlü tercümelerde de gerekli ekipmanların yıpranmış ve artık işlevini tam olarak yerine getirememesi durumu ile karşı karşıya kalabilirsiniz. Bu da simultane tercüme hizmeti alırken, ekipman kaynaklı zaman kayıplarına uğramanıza, dolayısıyla katılımcılarınızın karşısında zor duruma düşmenize neden olabilir.

Yukarıda bahsettiğimiz hususlar elbette hiç bir kurumsal firma veya müşterinin karşılaşmak isteyeceği bir durum değildir. Bu tip olaylar yaşamamak adına, sektörde ki kalitesini kanıtlamış olan, kurumsal tercüme bürolarını tercih etmenizi öneririz.

Anahtar kelimenizi girin