Blog

Simultane Tercümanlara Kulak Verelim

Simultane tercüme, hepimizin bildiği gibi yabancı katılımcıların bulunduğu konferans, toplantı gibi büyük ölçekli buluşmalarda ve birlikteliklerde talep edilen tercüme türüdür. Simultane tercümelerin arka planında da büyük zorluklar elbette vardır. Sizlerle bu yazımızda, yıllarını bu mesleğe vermiş simultane tercümanlara kulak vereceğiz ve yaşadıkları zorlukları paylaşmaya çalışacağız. Bu alanda bakanlık düzeyinde hizmet veren bir tercümanımızın deneyimlerine kulak […]

devamı

Simultane Tercüme Laboratuvarları

Sözlü tercüme türlerinden olan simultane tercümeler, diğer bir çok yazımızda da bahsettiğimiz gibi “yapılması en zor tercüme” olarak nitelenmektedir. Elbette buradaki zorluk ifademiz, tercümenin konuşmacının sözleriyle paralel olarak ilerlemesinin getirdiği iş stresi ve olası hataların düzeltilme imkanının olmamasıdır. Simultane tercümanların bu zorlukla başa çıkabilmesinin en kolay yolu tahmin edebileceğiniz gibi deneyimdir. Simultane tercümanlarımızın hangisiyle konuşursak […]

devamı

Simultane Tercüme ve Antalya

Simultane tercüme, konferans, sempozyum,panel ve toplantı gibi yabancı katılımcıların bulunduğu buluşmalarda diller arasında eş zamanlı iletişim sağlayan çeviri türüdür. Tercümanların bir kabin içerisinde bulunarak konuşmacıyı dinledikleri ve katılımcılara tercümeyi aktardıkları bir tercüme işlemi olduğu içinde ekipman kullanımı zorunludur. Ardıl çeviriye göre daha hızlı ve pratik olan simultane tercümenin özellikle sonbahar-kış aylarında Antalya şehrimizde yoğun talep […]

devamı

Antalya Simultane Tercüme Hizmetleri

Simultane tercüme hizmetleri, ülkelerin birbirleriyle kültürel,sosyal ve ekonomik etkileşimleri neticesinde son yıllarda çok fazla talep görmüş meslek dallarından birisidir. Organizatörlerin bulundukları şehirlere konuklarını davet etmesinin yanı sıra, onları doğal güzelliklerle buluşturarak toplantılarını daha hoş hale getirmelerini talep etmelerinden ötürü özellikle ülkemizin sahil kenarlarına sahip şehirlerinde simultane tercüme hizmetleri günden güne artmaktadır. Aşağıda da belirteceğimiz gibi […]

devamı

Daha İyi Bir Simültane Tercüman Olmak İçin 6 Tavsiye

Simültane tercümanları genelde konferanslarda, mahkemelerde, uluslararası toplantılarda görürsünüz. Çeviri sektöründe ustalaşması en zor dallardan biri olan simültane çeviri işinde hata payı çok düşüktür. Diğer bir ifadeyle simültane tercümanın hata yapması pahalıya patlayabilir. Bu bakımdan simültane tercüman olmak isteyenlerin dikkat etmesi gereken bazı hususlar vardır. Biz de bu yazımızda daha iyi bir simültane tercüman olmak isteyenlere […]

devamı

Simültane Çeviri Türleri Nelerdir?

Simültane çeviri, eş zamanlı olarak bir kişinin konuşmasını başka bir dile sözlü olarak aktarmak anlamına gelir. Simültane çeviri yapacak kişinin temel görevi, konuşmacının söylediklerini hedef dile eksiksiz ve doğru bir biçimde aktarmaktır. Bir konuşmacı kürsüde açıklama yapar, simültane çeviri yapan kişi, yani mütercim de bu konuşmayı başka bir dile çevirir. Ancak simültane çeviri de kendi […]

devamı

Ardıl Çeviri ve Simültane Çeviri Arasındaki Farklar Nelerdir?

Sözlü çeviri söz konusu olunca iki temel çeviri türü söz konusudur. Bunlardan biri simültane (simultaneous) çeviri, diğeri de ardıl (consecutive) çeviridir. İkisi de dil bariyerini aşmak ve insanların birbirini anlaması için oldukça önemlidir. Tabii bu iki sözlü çeviri türünün kendine has bazı özellikleri de bulunmaktadır. Bu bakımdan sözlü çeviri yapılacak etkinliğe ve ortama bağlı olarak […]

devamı

Simültane Çevirmen Olmanın Avantajları ve Dezavantajları Nelerdir?

Simültane Çevirmen Olmanın Avantajları ve Dezavantajları Nelerdir? Simültane çevirmenlik hem zor hem de oldukça tatmin edici bir meslektir. Bazı günler yaptığınız işten büyük keyif duyabilir bazı günlerse zihnen ve bedenen kendinizi çok yorgun hissedebilirsiniz. Ancak bunun hemen her meslek için geçerli olduğunu unutmamak gerek. Eğer simültane çevirmen olmak istiyorsanız bu mesleğin avantajlarını ve dezavantajlarını dikkate […]

devamı

Birden Fazla Dil Bilmenin Simültane Çeviri İçin Avantajları

Birden fazla yabancı dil bilmenin faydaları hakkında yıllardır araştırmalar yapılıyor. Bu bağlamda başta çocuklara küçük yaştan itibaren İngilizcenin yanısıra başka bir yabancı dil eğitimi vermek de yine oldukça önemli. Tabii çeviri alanında kariyer yapan ve yapmak isteyen kişilerin birden fazla yabancı dil bilmesinin de sayısız faydası bulunuyor. Şimdi dilerseniz, birden fazla yabancı dil bilmenin başta […]

devamı

Simültane Tercümanlar İçin Diksiyon Geliştirme Yöntemleri

Konuşurken sözcükleri ağzınızda “geveliyor”, heceleri yutuyor, vurgulamaları hatalı yapıyorsanız karşı tarafın sizi anlaması oldukça güç olacaktır. Hele ki bir simültane çevirmenin bu saydığımız durumlara sahip olması onun geleceği açısından hiç de olumlu sinyaller vermez. Evet, diksiyon kavramından bahsediyoruz. Herkesin doğru bir diksiyona sahip olması, iletişimin daha kolay ve daha keyifli olmasını sağlar. Buna karşın sokaktaki […]

devamı
1 4 5 6 7

Anahtar kelimenizi girin