Geçmişte ve Günümüzde Tercüme

Geçmişte ve Günümüzde Tercüme

Geçmişte ve Günümüzde Tercüme
Çeviri sanatı hakkında ilk sistematik çalışmalar Roma dönemine rastlamaktadır. Bu da kendilerinden üst olan Yunanlıların edebiyatını kendi dillerine çevirmesi ile başlar. Ünlü isimler de çevrinin önemini vurgulayarak (Platon, Heredot vb.) çeviri yoluyla sınırları aşmanın mümkün olduğunu, her bir dilin önemini ve etkileşimini vurgulayarak, daha fazla kültür tanıma olasılıklarına değinmişlerdir. Günümüzde de sınırların sadece uluslararası düzeyde harita üzerinde olduğunu, etkileşimlerde ise sınırın olmadığı bir dönemde yaşayacağımızı o dönemden öngörmüşlerdir.

Toplumların oluşmasından, devletlerin kurulmasından itibaren, savaşlar, barış antlaşmaları ve bir çok yazılı olarak sunulan her şey çeviri ihtiyacını doğurmuştur. Resmi yazışmaların ve günlük kullanımların ardından çeviri ihtiyacının en yoğun olduğu dönemler din dönemleri olmuştur. Kutsal kitapların başka dillere çevrilerek yaygınlaşmasını sağlamak amacı ile yapılmıştır. Çeviride temel hususun, üzerinde herhangi bir değişiklik, ekleme, çıkarma yapmadan olduğu gibi diğer bir dile aktarma işlemi bilincine dayanarak, çevirmenlerin de bundan dolayı aynı şekilde çeviri yaptıkları öngörülmektedir.

İlk mütercim tercüman kimdir?
İlk mütercim, ilk tercüman kimdir sorusuna kesin bir cevap bulunamamıştır. Günümüz mütercim ve tercümanları ile karşılaştırırsak, ilk zamanlarda zorunlu olarak öğrenilen ya da öğrenmek zorunda kaldıklarından dolayı herhangi bir eğitim almadan, direk tercümanın sözlerine riayet edilircesine bir sistem yürümekte idi. O zamanlar da bunu yapmak zorunda kalmışlardı. Şimdi ise yeminli tercüme sisteminin ilerlediği tercümanların yetkinlik açısından kontrol altına alındığı bir sistem her ne kadar yürüse de uygulanabilirliği tartışılabilir bir seviyededir. Her dil bilenin tercüman olamayacağı göz önünde bulundurulmalıdır. Tarih ile çevirinin çok önemli bir bağlantısı olduğu göz önünde tutulması ve geçmişe dönük her şeyin bulunan yazıtların çözümlenmesi ile gerçekleştiği ve her gelişen bir olgu da her zaman çevirinin büyük önemi olduğu asla unutulmamalıdır. Artık tamamen ayrı bir sektör olarak çalışmalarını sürdüren çeviri sektörü, kurumsal hizmetler de sunmaya başlamıştır. Bunlardan ileri gelen firmaların referansları, çevrilen sayfa miktarları, tercümanlarının nitelikleri, hangi dillerde hizmet verdikleri, çalışılan kişilerin bu işin eğitimini alarak yaptıkları gibi analizler bulunarak, tercih edilebilmektedir. Önemli olan çok iş yapmak değil, hatasız bir şekilde çeviri talep eden kişilere yönlendirilmesidir.

İkinci dil, bir yetenektir!!!
Dilin öğrenilmesi kısa sürede gerçekleşmemekte olup, uzun süreçte uygulamalı olarak edinilmesi gereken bir olgudur. Çeviri ise sadece dil öğreniminin üzerinde olup dili en yetkin şekilde kullanma sanatıdır. Ülkemizde yurt dışı eğitimler, üniversitelerin ilgili bölümlerini okuyarak ve tam anlamı ile ben bu dili biliyorum demesi ile tercümanlarımızı yetiştirmekteyiz.

Çeviri sadece para kazanma aracı mıdır?
İşini gerektiği gibi yapıp, tamamen titiz bir çalışma ile sadece kelimeleri anlamları ile çevirerek hiçbir his duygu olmaksızın yapılan işlerin sorunlu olarak çöpe atılması ile o kişilerin de uğraşları boşa gitmektedir. Dil bilmeyen bir kişinin yazılı ya da tercüme talebi üzerine tamamen anlamından bağımsız bir iş teslim ediliyorsa, sadece bu işin para için yapıldığından başka bir anlam taşımamaktadır. Sadece bu işi yapan firmalar ve kişiler bu konunun farkındalığındadır. Farkında olmak zorundadırlar çünkü işlerin devamlılığı firma ve kişilerin geleceği ile ilgilidir.

Net Tercüme & Simultane Kurumsal bir firma mıdır?
Tam anlamı ile bir kurumsallık içerisinde olan NET TERCÜME & SiMULTANE ilgili referansları, iş kapasitesi ve çalışanların yetkinlikleri ile kendini ispatlamış, her geçen gün yeni referansları da bünyesine ekleyerek büyüyen profili ile, gerek sistemi, gerek ekibi ve uzman tercüman kadrosu ile sadece çeviri hizmeti sunmakla kalmıyor, işin içinde dil olan her yerde aktif olarak faaliyet göstermekte olup anahtar teslim iş prensibi ile çalışmalarını sürdürmektedir. Büyük küçük iş ayrımı gözetmeksizin, her işi bir proje niteliğinde kabul edip, eksiksiz bir şekilde teslim etmektedir. Tüm resmi işlemleri bünyesinde gerçekleştirerek, müşteri memnuniyetini ön planda tutması ilk hedeflerindendir.

Anahtar kelimenizi girin