Destek ve sorularınız için : 0 (312) 837 28 63 telefon numarasını arabilirsiniz.

Net Simültane ve Konferans

2008 yılında Ankara’da kurulan firmamız, Simültane çeviri ekipmanı kiralama, sahne - dekor uygulamaları, backdrop, ses sistemleri, görüntü sistemleri konusunda geniş ve son teknoloji konferans ekipman stoğuna ve çok sayıda teknik personele sahiptir. Aynı gün içerisinde farklı yerlerde 6-7 etkinlikte simültane çeviri sistemi kurabilmekteyiz.

Net Simültane, Konferans Ekipmanları, Sahne- Dekor, Tercüman

Firma olarak, sadece simültane çeviri ekipman kiralamakla kalmıyoruz, aynı zamanda İngilizce, Almanca, Rusça, Arapça ve diğer dillerde simültane tercüman temin ediyoruz. Tercümanlarımız, konusunda uzman, en az 10 yıllık simültane tercümanlık deneyimine sahiptir.

Net Simültane Instagram Hesabı

Genel Müdür

Bektaş Tümok

Firma olarak 1150 simültane organizasyonun yanı sıra ‘’Türkiye’de gerçekleşen en büyük iki organizasyonu’’  başarılı bir şekilde yürüttük. ‘’2011 de Erzurum gerçekleşen 25. Dünya Üniversiteler ArasıKış oyunları -  Universiade ‘’  da  4 dilde 24 Simültane tercüman, 46 Ardıl tercüman, 4 yazılı tercüman, 6 teknik personel  4 Salonda  toplam 1.000 Kulaklıkla 14 gün başarılı bir hizmet verdik.

’2013 de Mersinde gerçekleşen 17. Akdeniz Oyunları’’ nda 5 Dilde 30 Simültane tercüman, 78 Ardıl tercüman, 125 Mihmandar tercüman, 13 teknik personel, 6 idari personel ile  8 Salonda toplam 1600 Kulaklıkla 24 gün başarılı bir hizmet verdik.

Firmamızın simültane çeviri sistemleri tamamen digital sinyaller ile çalışan Bosch Integrus sistemler kullanmaktayız. Bosch Integrus çeviri sistemleri yeterli ve uygun pozisyonlandırılmış radyatörler ile net ve parazitsiz bir çeviri duymanızı sağlar.

simultane-ceviri

Simültane çeviri yapmak, konuşmak gibi doğal bir şey değildir. Nasıl piyano çalmak sonradan öğreniliyorsa simültane çeviri yapmak da sonradan öğrenilir ve ne kadar deneyimli olursanız olun, simültane çeviri dünyasında her gün mutlaka yeni şeyler öğrenirsiniz. Biz de bu yazımızda nasıl daha başarılı bir simültane çevirmen olabileceğinize dair bazı tavsiyeler sıralamak istiyoruz. Egzersiz Yapmayı İhmal Etmeyin

simultane çeviri önemi

Simültane çeviri, çeviri disiplinin en zor dallarından biri olarak kabul edilir. Anlık olarak çeviri yapmanın türlü zorlukları vardır. Ancak bu zorluklar deneyim ve donanım aracılığıyla aşılabilir. Biz de bu yazımızda simültane çeviri yaparken dikkat edilmesi gereken bazı önemli konulara değiniyoruz. Sezgi Çok Önemlidir Konuşmacının konuşma tarzına ve konuştuğu konuya aşina olmak simültane çevirmenliğin en kritik

simültane çeviri türleri

Simültane çeviri, özellikle birden fazla dil konuşulan toplantılarda ve konferanslarda tarafların birbirini anlayabilmesi için oldukça önemli bir çeviri türüdür. Çevirmen, konuşan kişinin sözlerini anlık olarak çevirdiği için de simültane çeviri, çeviri dünyasının en zor disiplini olarak kabul edilir. Simültane Çeviri Neden Zordur? Çeviri hizmetleri alanında, simültane çevirmenlerin kullandıkları dile çok hakim olmaları beklenir. Anlık çeviri

TOP