Destek ve sorularınız için : 0 (312) 837 28 63 telefon numarasını arabilirsiniz.

Net Simültane ve Konferans

2008 yılında Ankara’da kurulan firmamız, Simültane çeviri ekipmanı kiralama, sahne - dekor uygulamaları, backdrop, ses sistemleri, görüntü sistemleri konusunda geniş ve son teknoloji konferans ekipman stoğuna ve çok sayıda teknik personele sahiptir. Aynı gün içerisinde farklı yerlerde 6-7 etkinlikte simültane çeviri sistemi kurabilmekteyiz.

Net Simültane, Konferans Ekipmanları, Sahne- Dekor, Tercüman

Firma olarak, sadece simültane çeviri ekipman kiralamakla kalmıyoruz, aynı zamanda İngilizce, Almanca, Rusça, Arapça ve diğer dillerde simültane tercüman temin ediyoruz. Tercümanlarımız, konusunda uzman, en az 10 yıllık simültane tercümanlık deneyimine sahiptir.

Net Simültane Instagram Hesabı

Genel Müdür

Bektaş Tümok

Firma olarak 1150 simültane organizasyonun yanı sıra ‘’Türkiye’de gerçekleşen en büyük iki organizasyonu’’  başarılı bir şekilde yürüttük. ‘’2011 de Erzurum gerçekleşen 25. Dünya Üniversiteler ArasıKış oyunları -  Universiade ‘’  da  4 dilde 24 Simültane tercüman, 46 Ardıl tercüman, 4 yazılı tercüman, 6 teknik personel  4 Salonda  toplam 1.000 Kulaklıkla 14 gün başarılı bir hizmet verdik.

’2013 de Mersinde gerçekleşen 17. Akdeniz Oyunları’’ nda 5 Dilde 30 Simültane tercüman, 78 Ardıl tercüman, 125 Mihmandar tercüman, 13 teknik personel, 6 idari personel ile  8 Salonda toplam 1600 Kulaklıkla 24 gün başarılı bir hizmet verdik.

Firmamızın simültane çeviri sistemleri tamamen digital sinyaller ile çalışan Bosch Integrus sistemler kullanmaktayız. Bosch Integrus çeviri sistemleri yeterli ve uygun pozisyonlandırılmış radyatörler ile net ve parazitsiz bir çeviri duymanızı sağlar.

Angela Merkel 6

Sözlü çeviri söz konusu olunca iki temel çeviri türü söz konusudur. Bunlardan biri simültane (simultaneous) çeviri, diğeri de ardıl (consecutive) çeviridir. İkisi de dil bariyerini aşmak ve insanların birbirini anlaması için oldukça önemlidir. Tabii bu iki sözlü çeviri türünün kendine has bazı özellikleri de bulunmaktadır. Bu bakımdan sözlü çeviri yapılacak etkinliğe ve ortama bağlı olarak ikisinden

simültane çeviri türleri

Simültane çeviri, eş zamanlı olarak bir kişinin konuşmasını başka bir dile sözlü olarak aktarmak anlamına gelir. Simültane çeviri yapacak kişinin temel görevi, konuşmacının söylediklerini hedef dile eksiksiz ve doğru bir biçimde aktarmaktır. Bir konuşmacı kürsüde açıklama yapar, simültane çeviri yapan kişi, yani mütercim de bu konuşmayı başka bir dile çevirir. Ancak simültane çeviri de kendi

Daha İyi Bir Simültane Tercüman Olmak İçin 6 Tavsiye

Simültane tercümanları genelde konferanslarda, mahkemelerde, uluslararası toplantılarda görürsünüz. Çeviri sektöründe ustalaşması en zor dallardan biri olan simültane çeviri işinde hata payı çok düşüktür. Diğer bir ifadeyle simültane tercümanın hata yapması pahalıya patlayabilir. Bu bakımdan simültane tercüman olmak isteyenlerin dikkat etmesi gereken bazı hususlar vardır. Biz de bu yazımızda daha iyi bir simültane tercüman olmak isteyenlere

TOP