Destek ve sorularınız için : 0 (312) 837 28 63 telefon numarasını arabilirsiniz.

Simültane Çeviri Ekipmanları İçin

01

SİSTEM Kurulumu

Simültane çeviri siteminin salona toplantıdan en az birkaç saat önceden kurulmuş ve tüm testlerinin yapılmış olmasına özen gösteriniz.

02

Tercüman KABİNİ Kurulumu

Tercüman kabini ISO standartlarında olmalı ve kapısının kolayca açılıp kapanabilmesi, havalandırma sisteminin olması gerekmektedir. Kabin, salonda konuşmacıyı ve var ise slayt gösterisini en iyi şekilde görmelidir.

03

Toplantı Dökümanları

Toplantının verimli geçmesi için tercümana 1 hafta önceden toplantının dokümanları verilmelidir.Böylece tercüman toplantı hakkında ön bilgiye sahip olacaktır.

04

SİSTEMİN KALİTESİ

Simültane çeviri için gerekli kabin, mikrofon, kulaklık gibi donanımının yeni ve sağlam olmasına özen gösterilmelidir. Bosch Integrus, günümüzde en gelişmiş simültane çeviri sistemlerdir. Ayrıca bu sistem dünyada en çok kullanılan ve talep edilen simultane çeviri sistemidir.

05

Ses DÜZENİ Kurulumu

Ses düzeni tercüman kabinini ve konuşmacıları görecek şekilde yerleştirilmeli ve hoparlörler tüm katılımcıların duyabileceği noktalarda bulundurulmalıdır. Toplantı yapılan yerin ses düzeni simültane sisteme uyum sağlamayabilir.Bu yüzden simültane sistem kuran firmanın aynı zamanda ses düzenini de kurmasında fayda vardır.

06

DİĞER Ses SİSTEMLERİ

Çevirmenlere sürekli ses iletimi sağlayabilmek amacıyla yeterli sayıda delege, el ve yaka mikrofonu bulunduğundan emin olunuz.

07

TEKNİSYENiN ÖNEMİ

Bilinmesi gereken bir diğer husus ise her otel veya kongre merkezinde şebeke elektriğinin değişkenlik gösterdğidir.Bu da sistemin zaman zaman kalitesiz bir ses vermesine yol açabilir.Bu durumun önüne geçmek için teknisyen ve teknikerlerin yeterli sayıda olması ve toplantıyı devamlı dinlemeleri gerekmektedir. Teknik personelin eğitimli ve detaylar konusunda uzman olması da son derece önemlidir.

08

Görsel SİSTEMLER

Görsel Sistemler için kesinlikle salonun ebatları ve toplantı düzeni göz önünde bulundurulmalıdır. Toplantı zamanından en az 2 ya da 3 gün önce salonda uzman teknik personel tarafından incelemeler yapılmasına imkan sağlanmalıdır.

 Etiketler: simultane çeviri, simultane çeviri hizmeti, simultane tercüme, simultane tercüme hizmeti, ankara tercüme bürosu, tercüme bürosu ankara, tercüme, çeviri, simultane tercüman, tercüman
TOP