Blog

Sözlü Tercüme ve Stres

Sözlü tercüme denildiğinde çoğu kişinin aklına sadece kelimeleri değiştirerek, yani kaynak dilden hedef dile çeviri yapılarak bu işin tamamlandığı gelir. Ancak tercüme işlemi içinde birçok önemli faktörü barındıran zahmetli bir iştir. Hemen hemen her konu hakkında bilgi sahibi olmak, kelimeleri net ve doğru telaffuz edebilmek, hızlı hareket edip her noktaya dikkat edebilmek gibi daha bir […]

devamı

Düşük Ücretli Tercüme Hizmeti Alırken Dikkat Edin

Bu yazımızda özellikle ilk kez simultane tercüme hizmeti alacak olanlar için çeviri ücretleri hakkında tavsiyeler sunacağız. Tercüme sektörü son yıllarda büyük bir gelişim gösteren hizmet dalı konumunda. Dolayısıyla tercüme hizmetine yönelen işletme sayısı da her geçen gün artıyor. Sektöre tercüme hizmetleri dalında yabancı olan girişimcilerin tercüme büroları kurmaları, arz talep ilişkisine göre büroların hizmet ücreti […]

devamı

Simultane Tercümanlık Gelecek Vaad Ediyor Mu?

Yakın tarihten itibaren dillerden düşmeyen, siyasilerinde sürekli kullandığı en önemli kavramlardan biride Avrupa Birliğidir. Avrupa Birliği ve onu konu alan konuşmalar sayesinde simultane tercümanlık mesleğine duyulan ilgi ve ihtiyaç oldukça artmıştır. Tabii ki de bu mesleği icra edenlere duyulan ihtiyaç bununla sınırlı değildir. Avrupa ülkeleriyle ilişkisinin her sektörde yoğun olarak devam ettiği ülkemizde simultane tercüme […]

devamı

Geçmişte ve Günümüzde Tercüme

Geçmişte ve Günümüzde Tercüme Çeviri sanatı hakkında ilk sistematik çalışmalar Roma dönemine rastlamaktadır. Bu da kendilerinden üst olan Yunanlıların edebiyatını kendi dillerine çevirmesi ile başlar. Ünlü isimler de çevrinin önemini vurgulayarak (Platon, Heredot vb.) çeviri yoluyla sınırları aşmanın mümkün olduğunu, her bir dilin önemini ve etkileşimini vurgulayarak, daha fazla kültür tanıma olasılıklarına değinmişlerdir. Günümüzde de […]

devamı

Tercüme Bürosu Çalışanlar için Masa Başı Çalışma Tavsiyeleri

Tercüme Bürosu Çalışanlar için Masa Başı Çalışma Tavsiyeleri Tercüme bürosunda çalışan tercümanlar için bilgisayar programları çok gelişmekte, yazılımlar müthiş sıçrayışlarla ilerlemekte. Neredeyse bütün işlerimizi bilgisayarlar aracılığıyla halletmeye başladık. Sadece yazılı tercümeler değil çok farklı meslekler bile artık bilgisayar kullanmaya başladı. Örneğin ressamlık. İnsanlar artık bilgisayar programlarıyla resim yapmaya bile başladı. E durum böyle olunca birçoğumuz […]

devamı

Konferans Tercümanlığı

Ülkemizde son yıllardaki gelişmelerle beraber ilerleyişini sürdüren tercüme sektörü, gün geçtikçe talep edilen hizmeti sağlamak amacıyla farklı kollara ayrılmış ve uzmanlaşmıştır. Öyle ki, yazılı tercümelere nisbeten daha az talep gören sözlü tercümeler, ardıl ve konferans tercümesi (simultane) olmak üzere iki kola ayrılmıştır. Özellikle Türk firmalaranın yabancı iş ortakları ile etkileşimleri, Avrupa Birliği uyum süreci ve […]

devamı

Simultane Tercümede Fiyat Değişkenlikleri

Hepimizin bildiği üzere, gelişen teknoloji ve yapılan yeni yatırımlar bir çok sektörde olumlu ilerleyişleri sağlamıştır. İşi yapan insanı rahatlatan, zaman kayıplarını azaltan bu yenilikler elbette tüm zorlukları ortadan kaldırabilecek ölçüde değildir. Teknolojiden ziyadesiyle yararlanılan simultane tercüme de ise durum oldukça benzerdir. Bu yazımızda sizlerle bir yandan son yıllardaki gelişimleri paylaşarak bir yandan da simultane tercümede […]

devamı

Konferans Tercümanı Olmak Zor Mudur?

Globalleşen dünya, beraberinde her zaman yeni durumlar ve nitelikler getirmiştir. Son yıllarda ülkeler arası etkileşimin artmasıyla da hem yazılı hem de sözlü tercümeye olan ihtiyaç büyük bir süratle artmıştır. Ülkemizde de simultane tercüme veya diğer adıyla konferans tercümesi, bu ihtiyaca cevap verebilmek amacıyla en çok yatırım oranına sahip sektörlerden birisi haline gelmiştir. Peki oldukça zor […]

devamı

İş Hayatında Verimlilik Nasıl Artış Gösterir?

Günümüzde sektör farkı olmaksızın bir işte aranan çalışan olmak oldukça zor gözükmektedir. Şirketlerin çoğu alım yaparken dil, etkin bilgisayar ve program kullanımı gibi pek çok şart koymaktadır. Hedef belirledikten sonra çalışmak istediğimiz alana yönelik donanımlar kazanmak öncelikli ödevimizdir. Peki herhangi bir firmada işe girdikten sonra kendimizi geliştirmeye nasıl devam ederiz ve iş hayatında verimlilik nasıl […]

devamı

Sözlü Tercüme Hizmetlerinde Kritik 3 Nokta

Sözlü tercüme hizmeti alacağınız durumlarda elbette dikkat etmeniz gereken durumlar olacaktır. Kaliteli bir çeviri hizmeti hem firmanızın itibarı hem de hedef kitlenin memnuniyeti açısından oldukça önemlidir. İşte sizler için hazırladığımız sözlü tercüme hizmetlerinde kritik 3 nokta. 1.Tercüme Firmasının Referansları Günümüzde tercüme hizmetlerine artan talep elbette sektördeki tercüme firmalarının artmasını da beraberinde getirmiştir. Daha yaygın şekilde […]

devamı
1 2 3 4 7

Anahtar kelimenizi girin