×
Destek ve sorularınız için : 0 (312) 837 28 63 telefon numarasını arabilirsiniz.
  • Destek
SORULARINIZ MI VAR? HEMEN ARAYIN: +90 (850) 305 3 305

Net Simultane Tercüme

  • Blog
  • Hakkımızda
  • Hizmetlerimiz
    • Simültane Çeviri Sistemleri Kiralama
    • Ses Sistemleri Kiralama
    • Simültane Tercüman Temini
    • Ardıl Tercüman Temini Sunuyoruz
    • Sahne ve Backdrop Hizmetleri
    • Profesyonel Fotoğraf ve Video Çekimi
    • Yazılı Tercüme Hizmetleri
    • Simultane Tercüme Konferans Ekipmanları Kiralama
    • İnfoport Simultane Sistem
    • Simultane Tercüme Görsel Ekipmanları Kiralama
    • Simültane Ekipmanlar
    • Kurulum Bilgilendirme
      • Simültane Çeviri Ekipmanları İçin
      • Simultane Tercümanlar İçin
  • Projeler
    • 2020 Projeleri
    • 2019 Projeleri
    • 2018 Projeleri
    • 2017 Projeleri
  • Referanslar
  • Sosyal Medya
  • Bizi Tanıyın
    • Tamamlanan Önemli İşler
    • Tercüman olmak için yeterli misiniz?
    • Müşteri Yorumları
    • Neden Biz
    • Sertifikalarımız
    • Galeri
  • SSS
  • Ekibimiz
  • İletişim
  • trTürkçe
    • enEnglish (İngilizce)
    • arالعربية (Arapça)
    • ruРусский (Rusça)
  • Home
  • Net Simültane Blog
  • Genel
  • Şirketler İçin Kaliteli Simültane Çeviri Hizmeti Alma Teknikleri
15 Ocak 2021

Şirketler İçin Kaliteli Simültane Çeviri Hizmeti Alma Teknikleri

by Bayram Dursun / Salı, 26 Mart 2019 / Published in Genel

Günümüzde simültane çevirmenlere oldukça büyük bir ihtiyaç var. Özellikle de kozmetikten tarıma, sanal gerçeklikten meme kanserine dek  pek çok spesifik konuda simültane çevirmenlere yoğun bir ilgi söz konusu.

Ancak bu denli yüksek becerili, spesifik konularda kendini eğitmiş simültane çevirmen bulmak kolay değil. Hele de bu kişilerin deneyim kazanmaları için gereken süre ve müşterilerin çeşitli talepleri söz konusu olunca gerçekten gerçekten sağlam bir simültane çevirmen bulmak pek de kolay olmuyor.  Bazı şehirlerde simültane çevirmen bulmak bile mümkün değil.

Konferans ve toplantı çevirmenliği yapan kişiler hayatlarını bu işe adamış kişilerdir. Spesifik bir konuda uzmanlaşmış bir simültane çevirmen bulduğunuzda bu kişinin hayatının büyük bir bölümünü bu uzmanlığı elde etmek için harcadığını görürsünüz.

Bu kadar kıtlık varken bir de müşterilerin “uygun fiyat” taleplerini de görmezden gelemeyiz. Bu anlaşılabilir bir şeydir, zira bir simültane çevirmenin X kentine çeviri yapmak için gidip gelmesi için gereken yol-konaklama gibi masraf kalemleri, bu hizmet karşılığında alınan ücretin neredeyse 1/4’ünü oluşturmakta. Hele ki müşteri aynı şehirde ikamet eden bir simültane çevirmen arıyorsa ve bu kişinin spesifik bir konuda uzman olması bekleniyorsa, halihazırda dar olan bir piyasanın daha da daralması söz konusu olur.

Simultane-ceviri-3

Bu noktada mevcut simültane çevirmenlerden iyi istifade etmek gerekir.

Bunun temel yolu da simültane çevirmenlere konferans ya da etkinlikten önce çalışması için yeterli bilgi ve belge verilmesidir. Konferansta sunulacak bildirilerin metinleri, açılış konuşması metni, konferans programı, konferansta konuşma yapacak kişilerin biyografileri gibi metinler simültane çevirmene oldukça kolaylık sağlar. Simültane çevirmenler, bu konuşmaları ezberlemedikleri için final metinler henüz ulaşmamışsa draft halindeki metinler bile bu noktada faydalı olur.

Tüm bu belge temininin esas amacı çevirmenin terminolojiye aşina olmasını sağlamaktır. Hayatı boyunca uluslararası hukuk alanında simültane çeviri yapmış başarılı bir çevirmenin  spor hukuku alanında bir konferansta terminolojiye öncesinde göz atmasında büyük yarar vardır. Başarılı ve kaliteli bir simültane çeviri hizmetinin anahtarı budur: Simültane çevirmene konferansın bağlamını, kapsamını ve metinlerini konferanstan mümkünse birkaç hafta önceden ulaştırmak…

Tabii ki güvenilir, saygın ve başarılı bir simültane çeviri ajansıyla çalışmak kaliteli bir hizmet alımının en önemli unsurlarından biridir. Çeviri hizmeti almak isteyen şirketlerin daha önce yaptıklarıyla, referanslarıyla  kaliteli bir ajans izlenimi veren tercüme ajanslarıyla iş yapmaya özen göstermeleri gerekir. Zira yazılı ve ardıl çeviri konusunda bugün hemen her çeviri ajansı hizmet verirken simültane çeviri hizmeti görece daha az ajans tarafından verilmektedir. Bu bağlamda simültane çeviri alanında deneyimi ve geçmişi olan bir ajansla çalışmak daima daha mantıklıdır.

Şirketlere yönelik son bir hatırlatma daha yapalım: Sırf maliyet açısından meseleye bakarak simültane çeviri hizmeti için en düşük fiyatı veren ajans ilk tercihiniz olmak zorunda değildir. Çeviri sektöründe yüksek ücret demek yüksek kalite demektir. Eğer en düşük fiyatı veren ajansla çalışırsanız çok büyük ihtimalle en düşük kalitede bir çeviri hizmeti alırsınız. Başarılı ve kaliteli bir simültane çevirmen tutmak pahalı bir şeydir ancak verdiğiniz ücretin hakkını tamamıyla alacağınızdan da şüpheniz olmamalı.

İLGİNİZİ ÇEKEBİLECEK BENZER YAZILARIMIZ

Simültane Çeviri Neden Önemlidir?

Nasıl Daha Başarılı Bir Simültane Çevirmen Olabilirsiniz?

Simültane Çevirmenler Gerçek Zamanlı Yardım Alabilecekler

 

  • Tweet

About Bayram Dursun

What you can read next

Simultane ve Ardıl Tercümenin Ortak Yanları
Simultane Tercümanlara Kulak Verelim
Sözlü Tercüme ve Stres

Bir cevap yazın Cevabı iptal et

E-posta hesabınız yayımlanmayacak. Gerekli alanlar * ile işaretlenmişlerdir

Recent Posts

  • ANKARA İLİNDE SİMULTANE TERCÜME HİZMETİ

    Türkiye’nin başkenti olan Ankara ilimiz, coğraf...
  • ADANA İLİNDE SİMULTANE TERCÜME HİZMETİ

    Daha önceden Adana Tercüme Bürosu olarak verdiğ...
  • Ardıl ve Simultane Çeviri

    Bildiğiniz üzere, bir tercümanın yapabileceği e...
  • ALTYAZI, DEŞİFRE, VE INFOPORT SİSTEMİ HİZMETİ

    Net Simultane ve Kongre Hizmetleri Ltd. ‘ de İn...
  • Voice-Over Çevirisi Hakkında Bilmeniz Gerekenler

    Voice-over seslendirme ekrandaki görüntünün üze...
  • Video Konferans Çevirisi Yaparken Dikkat Edilmesi Gerekenler

    Yazılı ve sözlü çeviri hizmetleri hemen her kur...
  • Telefonla Simültane Çeviri Yapmanın Artıları ve Eksileri

    Telefonla simültane çeviri hizmeti, ilk olarak ...
  • Tercüman Refakat Hizmeti Nedir?

    Yaz geliyor ve pek çok insan tatile gitme hazır...
  • simültane çeviri türleri

    Simültane Çevirmen Olmak İsteyenlerin Bilmesi Gerekenler

    Dillere karşın özel bir ilginiz varsa, ileride ...
  • Uzaktan Simültane Çeviri İle İlgili Yanlış Bilinenler

    Pek çok insanın çeviri hizmetleriyle ilgili bil...

Categories

  • Genel
  • Mobile
  • Networking
  • Öneriler
  • Simültane Tercüme
  • Technology
  • Tercüme

Site Map

  • Blog
  • Hakkımızda
  • Hizmetlerimiz
    • Simültane Çeviri Sistemleri Kiralama
    • Ses Sistemleri Kiralama
    • Simültane Tercüman Temini
    • Ardıl Tercüman Temini Sunuyoruz
    • Sahne ve Backdrop Hizmetleri
    • Profesyonel Fotoğraf ve Video Çekimi
    • Yazılı Tercüme Hizmetleri
    • Simultane Tercüme Konferans Ekipmanları Kiralama
    • İnfoport Simultane Sistem
    • Simultane Tercüme Görsel Ekipmanları Kiralama
    • Simültane Ekipmanlar
    • Kurulum Bilgilendirme
      • Simültane Çeviri Ekipmanları İçin
      • Simultane Tercümanlar İçin
  • Projeler
    • 2020 Projeleri
    • 2019 Projeleri
    • 2018 Projeleri
    • 2017 Projeleri
  • Referanslar
  • Sosyal Medya
  • Bizi Tanıyın
    • Tamamlanan Önemli İşler
    • Tercüman olmak için yeterli misiniz?
    • Müşteri Yorumları
    • Neden Biz
    • Sertifikalarımız
    • Galeri
  • SSS
  • Ekibimiz
  • İletişim
  • trTürkçe
    • enEnglish (İngilizce)
    • arالعربية (Arapça)
    • ruРусский (Rusça)

İletişim

Net Simultane

Simultane Hizmetleri
Meşrutiyet caddesi 26/5 Kızılay, Ankara
Phone: +90 312 837 28 63

Google Maps

© 2015 Tüm Hakları Saklıdır.

TOP
  • Türkçe Türkçe
  • İngilizce English (İngilizce)
  • Arapça العربية (Arapça)
  • Rusça Русский (Rusça)

WhatsApp
Destek Hattı


DESTEK HATTI

HEMEN ARA